Американский английский язык учить. Американский сленг - фразы с переводом

Школьная программа включает в себя изучение традиционного Тем не менее для путешествий и профессиональной деятельности этого не всегда бывает достаточно, так как существует также и американский английский язык со своими характерными особенностями. Им и будет посвящена наша статья.

История формирования американского английского

Эта запатентованная методика представляет собой своего рода тренировку памяти. Вам предлагается текстовый и звуковой материалы, в которых приведены диалоги на самые необходимые для бытового и делового общения темы. Вам не придется заучивать скучные правила. Нужно просто внимательно слушать и повторять. Вы достаточно быстро освоите речевые конструкции, произношение, а также интонацию американского языка. Всего проект состоит из 90 уроков общей продолжительностью 15 часов, но, уже освоив первые 30, вы свободно сможете общаться с американцами на элементарном уровне.

Выводы

В школьную и университетскую программу чаще всего включают классический британский английский язык. Тем не менее существует и его американский вариант, который получил не менее широкое распространение во всем мире. Он отличается как в плане произношения, так и по некоторым лексическим и грамматическим особенностям.

Конечно, если вы не планируете перебираться на ПМЖ в США, то лучше начать с британского варианта. Если же вы захотите овладеть американским английским, то лучше всего прибегнуть к методике доктора Пимслера.

Американский английский включает в себя такое выражение: a rolling stone gathers no moss (дословно - катящийся камень мхом не порастёт). Это выражение имеет двоякое значение. Первое значение - "человек, который не остепенился, успеха не достигнет". Второе - "кто постоянно меняет место и не имеет корней, тот избегает обязанностей". Второе значение известно как пословица с шестнадцатого века. А в 60-х годах двадцатого века выражение "rolling stone" стало известно во всём мире благодаря названиям рок-н-ролльных песни, группы и журнала.

Золото во все времена считалось символом красоты и власти. И если что-то называли золотым (golden), то имели в виду его высокое качество и ценность. Например, "golden age" (золотой век) - время наивысшего расцвета в искусстве, науке или экономике. Или "golden oldies" (золотые старые хиты) - песни, написанные давно, но популярные и по сей день. Здесь вы познакомитесь с этими и другими выражениями американского английского, в которые входят слова "gold, golden" (золото, золотой).

В американском английском существует много идиоматических выражений, использующих различные цвета. Например, красный ("горячий" цвет) обозначает накал страстей, а синий ("холодный" цвет) - чувство грусти. Иногда цветом описывают различные ситуации, например, "black out" - полное отключение электричества.

Существует не так много слов, о которых точно известно, когда они появились и кто их придумал. Одно из таких слов в американском английском - belittle (преуменьшать, умалять, принижать). Впервые его употребил третий президент США Томас Джефферсон в 1788 году. Сегодня это слово используется не только в США и Великобритании, но и в других англоговорящих странах.

Говоря "фейерверк", мы обычно представляем себе тёмное небо, на котором ярко вспыхивают цветные огни: красные и синие, жёлтые и зелёные, и многие другие. Но в американском английском часто подразумевается иное значение слова "fireworks" (фейерверк) - это кипение страстей, бурное проявление чувств, сильное эмоциональное волнение.

2012 год принёс в американский английский новое слово - yolo. Слово это составлено из первых букв выражения "you only live once" ("ты живёшь только раз"). Оно стало весьма популярным в молодёжной среде после того, как рэппер Дрейк употребил его в своём произведении "The Motto". Слово стало модным, скорее всего, потому, что молодые люди часто живут одним, сегодняшним днём, не очень задумываясь, что будет завтра. Девиз молодости - живём только раз (йоло), "на полную катушку", без забот о последствиях. Это слово может использоваться и как глагол в значении "жить бурной жизнью, без оглядки". Интересно, сколько времени продержится слово "yolo" в молодёжном сленге?

Американцы, по-видимому, считают, что учёные-ракетчики - самые умные люди (хотя кое-кто с этим не согласен). Иначе как объяснить, что в американском английском очень популярно выражение "уou do not need to be a rocket scientist" - не нужно быть учёным-ракетчиком (быть семи пядей во лбу). Американцы часто слышат это выражение. Оно используется тогда, когда хотят сказать, что не нужно быть чересчур умным, чтобы понять что-то или освоить какое-либо новое дело, новое оборудование.

Среди американцев много деловых людей. И эти люди часто используют в разговорах выражения, которые приведены здесь. Первое выражение может рассматриваться как ответ на деловое предложение, которое вам не подходит: it will not wash (дословно: это не отстирается, не станет чистым) - это не сработает, от этого толку не будет. Второе выражение - to talk turkey (дословно: говорить как индейка) - говорить по-деловому. Странные выражения, не правда ли? Но американском сленге возможно ещё и не на такое.

Существует довольно много людей, которые стараются заработать больше денег, но получается это у них далеко не всегда. Тогда часто возникают жалобы, что зарплата у них маленькая. В американском сленге имеются следующие фразы для того, чтобы пожаловаться на маленькую зарплату: "to work for chickenfeed" и "to work for peanuts". Оба они означают "работать за очень малые деньги, за крохи".

Американский сленг содержит большое количество фраз, связанных с насекомыми. Смысл одних из них очевиден, например, "as busy as a bee" (работать как пчёлка) - ведь известно, что пчёлы - большие труженики. Смысл других менее очевиден, например, "the bee"s knees" (дословно - колени пчёл) - так говорят о чём-то, что имеет самое высокое качество. Но причём тут колени пчёл и кто-нибудь знает, есть ли вообще у пчёл колени? Об этих и о других, очевидных и парадоксальных, английских фразах с названиями насекомых вы можете узнать здесь.

Хлеб - базовый продукт питания во многих странах. Он настолько важен для жизни человека, что слово "bread" (хлеб) в американском английском приобрело сленговое значение и может означать "money" (деньги). И слово "bread", означающее деньги, используется в нескольких английских выражениях. С этими выражениями, а также с некоторыми другими, входящими в американский сленг и в которых используется слово "bread", можно познакомиться здесь.

Круг - простая и изящная фигура. А здесь вы познакомитесь с не менее изящными фразами из американского сленга со словом "circle" (круг). В этих фразах слово "circle" имеет не только геометрический смысл, но также может означать группу людей, разделяющих общие цели или интересы, то есть составляющих определенный круг общения.

Собака, как известно, - друг человека. Поэтому не удивительно, что в американском сленге так много фраз с упоминанием собаки. Однако часто эти фразы описывают нелёгкую, "собачью" жизнь людей, которым приходится тяжело и много работать "как собака", чтобы конкурировать с другими в этом мире, где "человек человеку волк" (dog-eat-dog world). С этими и другими, более оптимистичными выражениями вы можете познакомиться здесь. А также узнать про самую, пожалуй, популярную и самую непонятную идиому английского языка - "raining cats and dogs" (дождь льёт как из ведра).

"Зелёный" часто означает "незрелый". Поэтому новичков в каком-либо деле в английском языке часто называют "greenhorn". Но зелёный, в то же время, - цвет жизни, самый распространённый цвет растений в природе. Поэтому о людях, успешно занимающихся выращиванием растений, говорят, что у них зелёные большие пальцы на руках (green thumbs). Здесь вы подробнее узнаете об этих и других фразах американского сленга, в которые входит слово "green" (зелёный).

Здесь рассказывается о двух выражениях со словом "heel" (пятка). Выражение "Achilles’ heel" ("ахиллесова пята") пришло в английский язык из древнегреческой мифологии. Второе выражение - "head over heels" (по уши влюбленный) - тоже имеет давнюю историю. Впервые оно появилось в английском языке в четырнадцатом веке и означало кувырок или сальто.

Занятия с индивидуальным преподавателем очень полезны, но доступны далеко не каждому. В этом случае на выручку приходят специальные языковые видеоканалы. Они помогут вам отработать произношение, начать лучше понимать речь на слух, узнать важные нюансы реального применения английского языка. В этой подборке собраны ресурсы, которые пригодятся как начинающим, так и тем, кто уже давно изучает иностранный язык.

1. English with Jennifer

Более 400 обучающих видео от настоящего английского преподавателя. Грамматика, произношение, аудирование, тесты, примеры, задания. Для начала занятий требуется некоторый уровень владения английским, но пусть вас это не пугает. Уроки строятся от простого к сложному и проводятся в спокойном темпе.

2. Puzzle English

На канале Puzzle English демонстрируются дополнительные учебные материалы для одноимённого учебного курса, но их вполне можно использовать и в качестве самостоятельного материала. В роликах преподаватели разбирают применение различных идиом, поведение в реальных жизненных ситуациях, интересные примеры и необычные исключения из правил. Многих пользователей привлекает разбор интересных выражений из модных песен, передач и сериалов.

3. EngVid

Это один из крупнейших каналов по количеству имеющихся здесь роликов. На данный момент EngVid содержит более 900 видео, озвученных одиннадцатью разными преподавателями. Каждый из них длится 5–10 минут и посвящён одной теме, связанной с актуальными новостями, жизненными ситуациями, интересными фактами. Есть также грамматические уроки.

4. BBC Learning English

Уроки от всемирно известного канала BBC. Они предназначены для продвинутого уровня и предлагают самый разнообразный контент: грамматику, новости, обучение правильному произношению, музыкальные клипы, интервью. Новые ролики появляются ежедневно, так что стоит подписаться на обновления, чтобы не пропустить что-нибудь интересное.

5. Albert Kakhnovskiy

На этом канале выложены видеоуроки для начинающих, русско-английский видеоразговорник, объяснения грамматических правил по учебнику Раймонда Мёрфи. В процессе обучения используются наглядные карточки, демонстрирующие правила употребления различных слов и выражений, а также объясняющие сложные грамматические моменты.

6. Speak English With Misterduncan

Это один из самых старых и популярных языковых YouTube-каналов. На протяжении десяти лет несколько раз в неделю здесь выкладываются новые ролики, которые снимает весёлый и непредсказуемый мистер Дункан. Хотя видео сопровождается субтитрами, мы рекомендуем их к просмотру только людям, уже достигшим определённых успехов в .

7. VOA Learning English

Студия «Голос Америки» знаменита не только своим вкладом в гибель Советского Союза, но и прекрасными языковыми курсами. На YouTube-канале выложены специально адаптированные новости, серия сюжетных роликов Let’s Learn English, а также разбор различных грамматических правил. Канал обновляется ежедневно.

8. Английский как по нотам

Автор этого канала решил совместить приятное с полезным. В каждом видео разбирается текст одной из и на её примере объясняются различные нюансы использования английского языка. Получается очень понятно и занимательно.

9. Инглиш Шоу

«Инглиш Шоу» - проект с авторскими уроками по английскому языку, создатели которого подходят к своему делу с большой креативностью и юмором. Такое отношение позволяет даже такое серьёзное дело, как изучение иностранного языка, сделать лёгким и приятным. Ролики канала прекрасно оформлены и озвучены, поэтому их просмотр вызывает только положительные эмоции.

10. British Council | LearnEnglish

Легендарные курсы от British Council. Выкладываемые на канале ролики представляют собой дополнительные материалы к основному курсу, но вполне могут быть использованы и для самостоятельного изучения. Большинство роликов имеют продолжительность не более одной минуты и посвящены какому-то одному конкретному вопросу.

Сейчас очень много молодых стартаперов, которые продвигают свои креативные идеи. Но далеко не у всех получается добиться в этом успеха. Одной из тех, кому это действительно удалось, является Марина Могилко, 26-летняя жительница Кремниевой долины и сооснователь платформы «LinguaTrip».

В силу своей профессиональной деятельности, Марине известно множество лайфхаков и секретов изучения иностранного языка. В блоге LinguaTrip Марина поделилась 30 советами , которые пригодятся всем желающим изучить английский язык.

Никаких предрассудков

1. Отбросьте мысли, что язык можно выучить, только если начинать в раннем возрасте. По данным многочисленных исследований, взрослые ничуть не хуже детей способны усваивать новые знания.

2. Отговорки насчет плохой памяти тоже придется отбросить. Для того, чтобы понимать четверть письменного текста, следует знать 25 часто используемых слов. 100 понадобится для того, чтобы понимать ровно половину.

3. Одна из любимых псевдопричин, мешающих начать изучение, это нехватка времени. Для овладения английским языком важна не длительность, а частота и регулярность занятий. Порой достаточно всего лишь получаса в день для достижения результата.

Постоянная практика

4. Перенастройте все свои гаджеты на английский язык. Это поможет не только узнать много новых слов и выражений, но и выработать привычку работать с повседневным английским текстом.

5. Обозначьте все предметы в своем доме стикерами с английскими названиями. Бытовая техника, содержимое кухонных шкафов, мебель – обклейте все и вы заметите, сколько новых слов появится в вашем лексиконе.

6. Слушайте английские песни. Не только слушайте, но и подпевайте. НЕ только слушайте и подпевайте, но и читайте тексты. В этом может помочь сайт Genius, где можно найти объяснение текста всех популярных композиций.

Расширение словарного запаса

7. При поиске значения незнакомого слова стоит воспользоваться не только словарем, но и поиском картинок. Подкрепляйте изучаемый материал визуализацией, это ускорит процесс запоминания.

8. Также нужно знакомиться со звучанием каждого нового изучаемого слова. В этом может помочь переводчик Google, где есть кнопка «Прослушать».

9. Старайтесь каждый день учить какое-нибудь новое слово. Для этого существует множество приложений, таких, как Duolingo, Anki и Easyten.

10. Если вы уже достаточно хорошо понимаете английские тексты, то вместо англо-русского словаря используйте англо-английский.

Англоязычные видео

11. Начните с коротких смешных роликов на YouTubе (например, шоу Стивена Колберта или же Конана О’Брайена).

12. Помогут и выступления с конференций по интересующим вас темам, так как у ораторов обычно хорошо поставлена дикция.

13. Не стоит обделять вниманием и видеоуроки. Главное, найти интересный курс (к примеру, English Lessons with Alex).

14. Фильмы, мультфильмы и сериалы на английском языке к просмотру обязательны. Оцените свой уровень владения английским и подумайте, какой вариант вам больше подойдет – с субтитрами или без.

Чтение на английском

15. На начальном уровне изучения можно использовать детскую литературу – ее простой язык изложения и нехитрый смысл как нельзя лучше подойдут новичкам.

17. Существует Википедия на простом английском, где вся информация изложена с упрощенной грамматикой и легкими словами. Каждый может найти статьи на интересную для него тему.

18. Журналы и английская пресса тоже помогут в изучении языка. Выбор Марины Могилко – New York Times и Vogue.

19. Если вы уже готовы взяться за серьезную литературу, то начните с тех произведений, которые читали на русском языке. Также лучше читаются переводы с русского на английский, чем англоязычные произведения, так как в первом варианте используются более простые слова и выражения.

Слуховое восприятие

20. Даже если вы совсем новичок в изучении английского, то все равно необходимо тренировать слуховое восприятие речи, хотя бы для того, чтобы привыкнуть к звучанию и ритму английской речи.

21. Чтобы лучше ознакомиться с акцентами, слушайте новости (лучше всего CNN и BBC), так как все дикторы говорят со стандартными акцентами.

22. Пускай английская речь всегда звучит в фоновом режиме, постоянно будет на слуху. Со временем вы начнете понимать суть множества различных речевых оборотов и фраз.

Разговорная речь

23. Без постоянной практики изучение языка не может быть полным, поэтому необходимо найти собеседника, с которым можно было бы тренировать свой разговорный английский.

24. Пользуйтесь language exchange: обучайтесь английскому, взамен помогая кому-то выучить русский. Для этого существуют различные платформы для общения, форумы и сайты (например, italky).

25. Практически в каждом городе есть разговорные клубы, посещение которых пойдут только на пользу при изучении английского. Однако не стоит стесняться и быть молчаливым слушателем, двустороннее общение – прямой ключ к успешному изучению языка.

26. Консервативные методы изучения посредством работы с опытным преподавателем тоже дают очень хорошие результаты. Сейчас весьма распространена методика обучения по скайпу.

27. Всегда, когда выпадает хоть малейшая возможность, переходите на английский язык. Не стесняйтесь своего произношения и допущенных ошибок.

Языковая среда

28. Планируя отпуск, отдавайте предпочтение англоязычным странам, чтобы попрактиковать разговорную речь.

29. В заграничных поездках не снимайте номер в отеле, а поселитесь у других людей. Снять комнату можно на Homestay или Airbnb.

30. Ну и заключительный совет: проходите языковые курсы в той стране, где говорят на изучаемом вами языке.

Добрый теплый вечер понедельника, мои дорогие ученики. Читаю новости из России - и ужасаюсь: похоже горит вся страна. Приезжающие из Средней полосы России туристы, с которыми я общался на днях, говорят жуткие вещи о массовых пожарах, охвативших всю России от Урала и до самой западной границы! Поражает готовность учеников посещать мои онлайн уроки по разговорному американскому английскому даже в условиях газовой атаки!

Как вы знаете, я сейчас путешествую по Балканам на машине, и вчера я пересек Босфор и въехал в Стамбул. Далее в планах поездка по турецкому средиземноморскому побережью до самой Алании, а затем я поеду в сторону сирийской границы, а дальше в Курдистан в город Ахлат в район озера Ван. Однако такой активный режим перемещений никак не влияет на ход наших занятий - все уроки английского языка онлайн продолжают идти каждый день без перерывов.

Для тех, кто сегодня впервые зашел на наш урок, скажу о себе пару слов: я - репетитор английского языка Игорь Игоревич Хохлов с почти семнадцатилетним обучения английскому языку. Через два месяца я буду отмечать семнадцатилетнюю годовщину - 21 ноября 1993 года я провел свой первый урок английского языка. За свою жизнь я успешно обучил более шести тысяч человек английскому языку.

Последние три года я целиком перешел на по скайпу и разработал авторскую методику проведения . Основная задача моих - это обучение разговорному английскому языку в разных диалектах, в первую очередь в самых распространенных: британском, американском и австралийском. На нашем сегодняшнем мы будем изучать разговорный американский английский диалект.

На сегодняшнем уроке английского онлайн по скайпу я хотел бы с вами целиком сосредоточиться на разговорном американском диалекте английского языка и не не отвлекаться на грамматику и расширение словарного запаса. Вместо этого мы проработаем и отработаем навыки восприятия американского диалекта английского языка на слух и разыгрывать между собой.

Я часто слышу, что на моих онлайн уроках английского какое-то нереальное количество разговорной практики по сравнению с курсами английского языка, которые ученики посещали раньше, - и действительно мы говорим не менее трех четвертей всего аудиторного времени. С чем это связано? Дело в том, что типичные ситуации общения на английском языке, когда вам нужно, например, как ни странно, вызывают у учащихся наибольшее количество проблем.

Часто так случается, что даже сильные ученики могут растеряться и забыть изученные правила грамматики и, даже если у такого растерявшегося туриста и получается задать вопрос носителю английского языка, он зачастую не может понять ответ. Именно поэтому охватывают распространенные и типичные ситуации, с которыми вы будете сталкиваться каждый день нахождения за границей. Такие оказываются наиболее полезными в плане развития навыков разговорного американского английского , в особенности для отработки .

Я преподаю разговорный американский английский с 1993 года - вот уже семнадцать лет - и мне очень хорошо заметно, что доля людей, которым нужен разговорный английский, растет с каждым годом. В наши дни почти каждому нужно знать иностранный язык, и чаще всего таким языком является именно английский.

Имеется большое разнообразие способов обучения английскому языку, особенно это касается : многие практикуют заучивание английских слов по карточкам, расклеивание карточек с новыми словами по всему дому, метод 25-го кадра (это для тех, кто продолжает верить в чудеса и Деда Мороза), изучение грамматики, талдычат , зубрят фраз из , даже развивают разговорные навыки с , те, кто может себе это позволить, используют метод погружения в языковую среду, наконец. То есть у ученика, желающего начать изучение английского языка, есть из чего выбрать, да и на просторах всемирной сети материалов можно найти великое множество.

Способы изучения разговорного американского английского

Выбор конкретного метода изучения разговорного американского английского - будь то на или самостоятельно - зависит от мотивации ученика. Прежде, чем приступать к изучению или любым другим методом, задайтесь вопросом: С какой целю я занимаюсь английским языком? Какие у меня сроки, цели, задачи? Чего я хочу достичь через полгода, год, в отдаленной перспективе?

Все ученики ставят перед собой различные задачи: большинству вполне хватает базовых знаний грамматики и минимального объема самой ходовой лексики - просто лишь потому, что им нужен английский язык для чтения статей и для работы с документами по работе. Такие ученики для решения своих узких задач вполне смогут обойтись хорошим , который они могут бесплатно скачать на моем сайте. По этому учебнику вполне реально , набрать необходимый словарный запас и освоить грамматику английского языка на уровне, достаточном для чтения документации и деловой переписки с зарубежными коллегами.

Таких учеников большинство - мой сайт каждый день посещают более 60 тысяч человек - всем вам нужны нужны материалы для самостоятельных занятий английским языком онлайн. Однако некоторых учеников такой минимальный уровень знания английского языка совершенно не устраивает. Конечно, без грамматики, лексики, правил чтения никуда. Именно эти на этих трех китах и держится английский язык! Но как что делать с изучением разговорного английского языка, особенно если нужен американский диалект английского языка!?

Причем большинство моих учеников из многочисленных диалектов английского языка выбирают именно - они прекрасно понимают тот очевидный факт, что только понимание разговорной американской речи и умение говорить на английскому языке - это основные составляющие того, что позволит вписаться в языковую среду в США.

Некоторые из моих учеников совершенно справедливо полагают, что нет лучшего способа американский диалект английского языка , кроме как погрузиться в языковую среду в самих Соединенных Штатах - это действительно так, но с той важной оговоркой, что к моменту начала общения с американцами у вас уже будет хорошая грамматическая и лексическая база, а также хорошо поставлено английское произношение, по крайней мере, вы будете уметь без ошибок и правильно строить предложения не только грамматически, но и интонационно.

При наличии хорошей языковой базы, наработанной еще в России, общение с реальными американцами позволит вам приобрести уверенность в себе и отточить навыки разговорного общения. Но, повторюсь: для этого уже нужно иметь очень приличный стартовый уровень английского языка, в противном случае вы не поймете американцев, они не поймут вас, и никакого толку не будет.

Кроме того, нужно понимать, что всех нас на родине держат дела, и не каждый ученик может позволить себе бросить все дела и укатить в Америку учить американский диалект английского языка на несколько месяцев, а именно столько требуется на привыкание уха к разговорному американскому английскому, на адаптацию и на преодоление языкового барьера.

Что же можно сделать в подобной ситуации? - вот достойное решение проблемы, ведь грамотно построенные разговорные уроки английского языка способны полностью заменить языковую среду при изучении . Мои онлайн уроки английского по скайпу, помимо всего прочего, замечательны еще и тем, что я использую только оригинальные материалы, начитанные носителями различных вариантов американского диалекта английского языка.

Разговорный американский английский с носителями из США

Огромную роль в изучении разговорного американского английского играет работа по материалам, начитанным в различных вариантах американского диалекта английского языка. Только так возможно приучить свое русское ухо к тому, как говорят реальные американцы. Для подготовки к сегодняшнему уроку по разговорному американскому английскому заранее скачайте и прослушайте следующий подкаст:

(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим )

George: I"m kind of nervous staying in a vacation rental for the first time.

Джордж: Я типа немного нервничаю, останавливаясь в арендованном коттедже в первый раз.

На занятиях по разговорному американскому английскому мы уже неоднократно изучали частицы kind of и sort of , которые переводятся вроде того, что-то типа того . Обе частицы и kind of и sort of относятся обычно либо к прилагательному или причастию (то есть показывают неполную степень свойства, присущего предмету, который описывается с использованием этого прилагательного или причастия), либо к глаголу (то есть показывают неполную степень действия); обе частицы kind of и sort of выполняют функцию указания на приблизительность оценки.

В русском языке мы также можем передать приблизительность оценки, снизив степень свойства, передаваемого при помощи прилагательного или причастия, - в русском языке такая приблизительность передается частицами как бы , типа того , что-то вроде того . Важно запомнить место в английском предложении, куда ставятся эти частицы - если частица относится к глаголу-сказуемому, то есть указывает на степень действия глагола-сказуемого, то она стоит перед сказуемым, но после подлежащего: I think that to many people he kind of personifies the whole profession. - Я думаю, что для многих людей он как бы олицетворяет собой всю профессию.

Обе частицы и kind of и sort of также могут использоваться в разговорном американском английском с определениями (прилагательными или причастиям), в этом случае они ставятся перед определением, к которому относятся. В примере ниже именная часть chap определяется при помощи причастного оборота: какой парень? - running the place - держащий это место, владеющий заведением . Чтобы показать неопределенность парня, который управляет пиццерией (например, он является зиц-председателем, а лавочку в реальности держит итальянская Коза Ностра), перед причастием мы ставим sort of : There was another chap there, sort of running the place, called Josh. - Там был ещё один парень, как бы владелец всего заведения, по имени Джош.

Как мы говорили на наших онлайн уроках по разговорному американскому английскому, и как очевидно из двух приведенных выше примеров, мы берем за основу обычное предложение, построенное по всем правилам английского языка, и уже в готовое английское предложение перед глаголом-сказуемым или перед определением, выраженным прилагательным, причастием или причастным оборотом, ставим kind of или sort of . То есть никакой хитрой грамматики в американском диалекте английского языка учить не нужно: в качестве основы вы берете обычное предложение и добавляете в него частицы kind of и sort of перед глаголом-сказуемым или определением.

Теперь давайте вернемся к нашему примеру в разговорном американском английском: I"m kind of nervous staying in a vacation rental. - из предложения можно выкинуть частицу, при этом предложение сохранит свою грамматическую структуру: I"m nervous staying in a vacation rental. - Я нервничаю (дословно: есть нервный), останавливаясь в арендованном коттедже.

В разговорном американском английском языке частицы kind of и sort of в некоторых случаях могут играть роль самостоятельных ответов, то есть выступать в американском английском качестве полноценных предложений: you know Bunny? - Ты знаешь Банни? Возможно два ответа: [I] sort of . Do you ? - Немного / Как бы да / Типа да, а ты? или Sure, I do . - Конечно, я знаю его.

Давайте посмотрим другие примеры с использованием в американском английском частиц kind of и sort of : What do you think of her, Morris? - Что ты думаешь о ней, Моррис. I kind of liked her. - Похоже, она мне понравилась. или It"s getting kind of interesting... - Это становится довольно интересным...

Marnie: Don"t worry. Before I booked this unit, I checked it out thoroughly. It"s pet-friendly and kid-friendly, and it sleeps six, so it"ll be perfect for the whole family.

Давайте переведем эту часто встречающуюся в разговорном американском английском фразу, и выучим наизусть другие полезные английские фразы для туристических поездок:

Марни: Не волнуйся. Перед тем, как я забронировала этот домик (дословно: эту единицу ), я проверила его тщательно. Он есть дружественный к животным и детям, и он предназначен для шестерых (дословно: спит шестерых ), так что он будет идеальным для целой семьи.

Среди часто употребляемых разговорных фраз в американском английском языке особенно выделяются предложения, в которых неодушевленное существительное выполняет функцию субъекта действия, то есть само совершает действие. Сравните: the report says - в докладе сказано, что; the conference confirmed - на конференции было подтверждено, что... Таким образом, в предложениях It"s pet-friendly and kid-friendly, and it sleeps six речь идет о домике, который в американском диалекте английского языка может сам совершать действия: Домик есть дружелюбный к животным и детям , то есть по-русски мы скажем, что в домик разрешено приезжать с детьми и животными - такого рода английские фразы для туристических поездок нужно выучить наизусть, чтобы не растеряться, когда носитель английского языка скажет такое. В этом плане уроки по американскому диалекту английского языка по скайпу, который мы изучаем, являются отличным способом закрепить такие фразы в памяти.

Теперь что касается другой фразы, сказанной на разговорном американском английском: The house sleeps six. - Домик размещает шестерых , то тут важно вспомнить другое правило - дело в том, что в американском английском каждый глагол одновременно выполняет две функции - переходного и непереходного: I burn paper. - Я жду бумагу (переходный глагол). The paper burns. - Бумага горит (непереходный глагол). Вспоминаем мои объяснения в ходе курса грамматики английского языка по скайпу: один и тот же английский глагол будет иметь два значения - переходное и непереходное - в зависимости от наличия после него прямого дополнения: с прямым дополнением - это переходный глагол (жечь, размещать ), без прямого дополнения - это непереходный глагол (гореть, спать ). Изучите эти особенности грамматики в американском диалекте английского языка онлайн на моем сайте - грамматическая практика по таким конструкциям входит в курс американский диалект английского языка .

Когда вы учите выражения в разговорном американском английском для общения на каждый день в американском диалекте английского языка, то обратите внимание, что в словарях всегда указываются значения английских глаголов в переходном и непереходном смыслах, посмотрим слово sleep в словаре в американском диалекте английского языка Merriam-Webster . Так как это простое слово, то есть состоит из одного корня и не имеет ни приставок, ни суффиксов, это одновременно и глагол и существительное. Вверху словарной статьи сначала приводятся значения слова, как существительного, - нам это значение не нужно, мы прокручиваем страницу ниже. Далее даются переводы глагола, но они разбиты на две больших группы: intransitive verb - три перевода и transitive verb - еще три перевода. Из курса американского диалекта английского языка мы уже знаем, что непереходные значения в разговорных фразах на английском - это значения, которые глагол-сказуемое принимает в предложениях без прямого пополнения, а для того, чтобы глагол-сказуемое принимал переходное значение (transitive verb), после него должно идти прямое дополнение.

Следовательно, в непереходном значении или как intransitive verb, этот глагол может иметь три различных перевода: 1. to rest in a state of sleep - отдыхать в состоянии сна или спать ; 2. to be in a state (as of quiescence or death) resembling sleep - находиться в состоянии (покоя или смерти), напоминающем сон (сравните с русским: спать вечным сном ); 3. to have sexual relations (usually used with with) - иметь сексуальные отношения (используется с предлогом творительного падежа with ). Как хорошо видно, во всех своих трех непереходных значениях глагол sleep в разговорном американском английском полностью соответствует русскому глаголу спать .

Теперь изучаем переходное значение, то, что в словаре обозначено как transitive verb - переходный глагол. Как мы с вами помним из уроков по американскому английскому, глагол sleep принимает такой перевод только при наличии после него прямого дополнения. Словарь американского диалекта английского языка дает нам три значения: 1. to be slumbering in - быть погруженным в сон , сравните: He slept the sleep of the dead. - Он спал сном мертвого. - в русском языке сном мертвого выражается обстоятельством, а в английском языке - прямым дополнением (дословно: спать кого? что? сон ); 2. to get rid of или spend in - избавлять от чего-либо или пережидать что-либо в состоянии сна : sleep away the hours - провести часы (ожидания) в состоянии сна или sleep off a headache - переспать головную боль , то есть лечь спать, чтобы избавиться от головной боли ; 3. to provide sleeping accommodations for somebody - предоставлять условия для сна кому-либо : the boat sleeps six - на яхте имеется шесть спальных мест.

Таким образом, если в русском языке глаголы уже изначально делятся на переходные, которые всегда употребляются с прямым дополнением, и на непереходные, которые никогда не употребляются с прямым дополнением, то в разговорном американском английском каждый глагол одновременно выполняет двойную функцию - и переходного и непереходного, а выбор между переходным и непереходным значениями зависит от наличия или отсутствия после него прямого дополнения.

Часто употребляемые фразы в американском диалекте английского языка типа The house sleeps six. - Домик размещает шестерых. могут вызывать трудности у русскоязычных учащихся по двум причинам: во-первых, непривычно, что неодушевленное существительное домик само совершает действие; во-вторых, непривычно видеть глагол sleep в функции переходного глагола.

Изучая американский диалект английского языка , мы уже встречались с - в разговорном американском английском существует множество фразовых глаголов или phrasal verbs, которые представляют собой единые неразделимые семантические единицы языка и несут смысловое значение только в таком виде: глагол + предлог (Verb + Preposition) или глагол + наречие (Verb + Adverb) или глагол + предлог + наречие (Verb + Preposition + Adverb) - эти глаголы являются основой большинства разговорных фраз на английском.

На наших курсах разговорного американского английского языка мы уже говорили о том, что английские фразовые глаголы аналогичны русским приставочным формам глаголов в том плане, что одно значение является суммой значений приставки и глагола, а второе не имеет никакого к нему отношения, сравните: наехать колесом на консервную банку, наехать на конкурирующую форму . Аналогично и в разговорных фразах на английском языке: stand up - встать из сидячего или лежачего положения или кинуть на деньги .

При заучивании разговорных выражений в американском диалекте английского языка и при переводе этих выражений на русский язык нужно смотреть все значения фразового глагола и выбирать подходящее, у фразового глагола check out в английском языке четыре значения: оплатить в магазине много мелких покупок (I checked out at Wall-Mart. - Я расплатился в Уолл-Марте ; съехать из отеля, расплатившись : She checked out and took a cab to the airport. - Она съехала из гостиницы и села в такси до аэропорта ; умереть : Smith checked out last week; the funeral"s tomorrow. - Смит откинул коньки на прошлой неделе: похороны завтра ; внимательно изучить и дать оценку : Check out what a gorgeous chick. - Зацени, какая клевая телка! I checked the new restaurant out as soon as it opened. - Я оценил новый ресторан сразу, как он открылся. - как видите, разговорные фразы на английском языком языке почти всегда включают в себя фразовые глаголы.

George: But there won"t be the same amenities or services as a hotel.

Джордж: Но там не будет тех же самых удобств и (различных видов) услуг, как в отеле.

Около месяца тому назад на наших уроках разговорного американского английского мы изучали грамматические аспекты американского диалекта английского языка, и подробно говорили о том, что в английском языке почти каждое неисчисляемое существительное имеет исчисляемый омоним. Давайте вспомним самые первые уроки английского языка онлайн бесплатно для начинающих и сравним: medicine - медицина, a medicine - один медицинский препарат; iron - железо, an iron - утюг; copper - медь, two coppers - две мелких монеты (два медяка) . Таким образом, если неисчисляемое существительное употребляется в предложении без признаков числа (без окончания множественного числа, без неопределенного артикля и без числительного вначале), то мы действительно имеем дело с неисчисляемым именем существительным. На предыдущих занятиях в рамках курса разговорного английского языка по Skype я говорил о важной подсказке, которую дают носители английского языка в своей речи: при наличии любых признаков исчисляемости (неопределенного артикля, окончания множественного числа или числительного) такое существительное приобретает другое, исчисляемое значение. Просто service - это обслуживание , а a service или two services - это наименования различных услуг - как видите, правила совсем несложны, но их нужно обязательно закрепить на уроках разговорного английского языка по скайп.

Marnie: We won"t need any of those. Just think, we"ll have the run of the place and there are no adjoining units. The proximity to town is great and I got a last minute price that"s even lower than their low season rate.

Марни: Мы не нуждаемся в каких-либо из тех [услуг, предоставляемых отелем]. Только подумай, у нас будет полный контроль над местом и не будет других домиков поблизости (дословно: присоединяющихся). Близость к городу хорошая и я получила цену последней минуты, которая даже ниже, чем их цена в низкий сезон.

Вспомним предыдущие занятия по курсу Разговорный американский английский и давайте обратим внимание на фразу we will have the run of the place - напомню, что никакой самый эффективный курс разговорного американского английского языка не даст эффекта без понимания грамматической струкруты предложения: для начала разберем это предложением по членам: we - подлежащее, have - глагол-сказуемое, the run - прямое дополнение, выраженное существительным, (на то, что это существительное недвусмысленно указывает третье местов предложении после глагола и без предлога, а также наличие определенного артикля the , который может стоять только перед существительным), of the place - определение к дополнению the run , выраженное существительным в родительном падеже (на родительный падеж указывает предлог of).

На курсе разговорного американского английского языка я уже неоднократно рассказывал о том, что глагол run в переходном значении (то есть сразу после него идет прямое дополнение в винительном падеже винить кого? что? ) переводится как управлять, контролировать, владеть (вспомним предложение в начале урока There was another chap there, sort of running the place. - в этом предложении глагол run использован в смысле управлять , правда, в функции причастия.) Самый эффективный курс разговорного американского английского, по которому мы занимаемся, включает грамматический модуль, и мы хорошо помним, что каждый простой глагол в английском языке одновременно является существительным, то есть run - это и что делать? управлять и что делание? управление .

George: Everything sounds good, but...

Джордж: Все звучит хорошо, но...

Marnie: It"ll be our home away from home. Units this close to the beach are scarce, and this one is really affordable.

Марни: Это будет наш дом вне дома. Домики, настолько близкие к берегу, являются редкими, и этот [домик] является реально доступным.

Наш курс разговорного американского английского полностью построен на отработке понимания целых фраз и предложений для туристических поездок. Давайте рассмотрим очень типичное для американского диалекта английского языка предложение Units this close to the beach are scarce подробнее. Невнимательные русские ученики переводят это предложение как Домики расположены близко к пляжу , что, конечно же, является неверным переводом. Как мы помним из курса разговорного английского языка для начинающих, в английском предложении глагол-связка не может быть пропущен, то есть если бы факт близкого расположения к береговой линии был бы в предложении предикативом, то есть в предложении бы говорилось, что домики находятся близко к пляжу, то между подлежащим и this close to the beach стоял бы глагол-связка, но его там нет. Глагол-связка стоит намного правее перед предикативом scarce - редкий , то есть главная мысль состоит в том, что Units are scarce. - Домики есть редкие , а оборот this close to the beach является определением к подлежащему units . Таким образом, this close to the beach - не предикатив, это определение! Смысл предложения совершенно другой!

По-русски мы бы назвали такой домик доступным , но в фразы для туристических поездок строятся по-другому - в американском диалекте английского языка у слова доступный будет сразу три синонима, передающих разные оттенки доступности: affordable , available и accessible . Сначала сразу запомним, что суффиксы -able и -ible образуют в американском диалекте английского языка прилагательные с указанием на наличие способности (суффикс образован от прилагательного able - способный ); от такого рода прилагательных можно образовать соответствующие им существительные с суффиксами -ability и -ibility : affordable - affordability, available - availability, accessible - accessibility .

В чем же будет состоять разница между этими тремя парами слов в реальных фразах в разговорном американском английском ? Все очень просто: affordable и, соотвественно, affordability - это доступность по цене, то есть возможность приобрести товар или услугу; available - availability - это доступность по наличию, в случае с жильем на курорте речь идет о его наличии и загруженности другими отдыхающими; accessible - accessibility - это транспортная доступность, то есть легкость, с которой можно добраться до нужного места.

George: A little too affordable, if you ask me. You said that it"s just $60 a night?

Джордж: Немного слишком доступно по деньгам, если ты спросишь меня. Ты сказала, что он всего 60 долларов за ночь?

Изучая американский диалект английского языка , давайте также обратим внимание на придаточное обстоятельственное предложение условия if you ask me и выучим три вводных фразы, которые постоянно используются в американском диалекте английского языка.

Теперь давайте поговорим о том, как в американском диалекте английского языка строятся сложноподчиненные предложения с придаточными обстоятельственными предложениями условия, вроде if you ask me - если вы спросите меня, что касается моего мнения, касается меня, я полагаю/думаю/считаю . Эта фраза является разговорным заменителем более формальнымх выражений in my opinion - по моему мнению и in my view - на мой взгляд : If you ask me, it’s unreasonable to be charged extra for something which should be free. – Я считаю, неразумно оплачивать дополнительно то, что должно быть бесплатным. Как я рассказывал вам на занятиях по американскому диалекту английского языка, вполне возможно использовать сразу два вводных предложения, совмещая if you ask me с I think : If you ask me, I think we ought to scrap the whole project altogether and start over. - По моему убеждению, нам нужно забросить (дословно: сдать в утиль) весь этот проект целиком и начать по-новой.

Давайте заучим еще пару полезных разговорных фраз из американского диалекте английского языка, которые нам потребуются на курсах английского языка онлайн бесплатно для начинающих: вторая фраза служит для того, чтобы обратить внимание вашего собеседника на какую-то новую тему разговора: speaking of - говоря о чем-либо, касаясь чего-либо : Speaking of our online EFL tutor, did you know that he had studied in England? – Кстати, насчет нашего репетитора английского языка онлайн, ты в курсе, что он учился в Англии? В некоторых случаях этот оборот используется в обратном смысле - для продолжения беседы на прежнюю тему: Casey is at a birthday party – speaking of birthdays, Abe"s is Friday. - Кейси на празднике по случаю дня рождения, кстати, о днях рождения, у Эба - в пятницу! - заучите эти часто употребляемые разговорные фразы на английском языке, они вам непременно потребуются.

Давайте запомним еще одну , которая поможем нам вернуть собеседника-американца к той теме, о которой шла речь ранее, но к которой вы бы хотели вернуться: as I was saying - как я уже говорил : As I was saying above, I wouldn"t fly from Milan to Rome. The train will be faster. - Как я уже говорил выше, я бы не полетел из Милана в Рим, поездом будет быстрее.

Marnie: That"s right.

Марни: Это [есть] верно.

George: Are there any taxes or cleaning fees?

Джордж: Есть ли какие-либо налоги или платежи за уборку?

Давайте вспомним, что изучение американского диалекта английского языка мы начали как раз с объяснения оборота there is / there are используется для введения в речь нового понятия, о котором ранее ничего не было известно. Обычные английские предложения с глаголом-связкой и именной частью предполагают наличие подлежащего, о котором уже известно слушателю, то есть о котором уже ранее говорилось: The cleaning fee in $199. - Стоимость уборки составляет 199 долларов. - предполагается, что слушатель уже был в курсе о наличии такого платежа, теперь ему лишь сообщают о сумме это платежа.

А вот в ситуации, если арендатор-американец ни сном ни духом не подозревал о наличии каких-либо дополнительных сборов, помимо самой аренды, то нам потребуется использовать разговорную фразу на английском there is / there are - с этого оборота начинаются предложения, сообщающие о наличии или существовании (или отсутствии) в отрезке времени и в определенном месте лица или предмета, о которых раннее не было известно собеседнику.

Сначала мы говорим there is a + исчисляемое существительное в единственном числе или there are + исчисляемое существительное в единственном числе или there is + неисчислямое существительное - это существительное с относящимися к нему словами и будет обозначать название предмета или лица, о котором мы сообщаем впервые; далее идут обстоятельства места или времени. Вопросительная форма этого предложения в американском диалекте английского языка образуется обычным для предложений с глаголом-связкой способом: путем вынесения глагола-связки в начало предложения, как в примере выше.

Marnie: I didn"t ask about that.

Марни: Я не спросила об этом.

Отрицательная форма Past Simple или The Past Indefinite Tense для всех видов глаголов - как правильного так и неправильного спряжения - образуется одним способом: с применением вспомогательного глагола did not или сокращенно didn"t . Основной глагол не изменяется и остается в первой словарной форме: I did not ask. You did not ask. He did not ask. She did not ask. It did not ask. We did not ask. They did not ask.

George: Do they require a refundable deposit?

Джордж: Требуют ли они возвращаемый залог?

Marnie: I didn"t check that either.

Марни: Я этого также не проверила.

George: Then maybe it"s too good to be true. Before we get too excited, let"s go read the fine print.

Джордж: В таком случае, возможно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Прежде, чем мы станем слишком восхитившимися, давай-ка прочитаем мелкий шрифт.

Следующее предложение является устойчивым оборотом в американском диалекте английского языка в разных вариациях: Before we get too excited, let"s go read the fine print. - это предложение стоит в условном наклонении первого типа или в условном наклонении реального условия, когда событие в главном предложении должно произойти при соблюдении условия, описанного в придаточном предложении. Условные предложения первого типа или Conditional One выражают полную возможность осуществления условия, относятся к настоящему и будущему времени, и передаются формами изъявительного наклонения в формах Present (чаще The Present Simple Tense, но необязательно). Результирующее, то есть главное предложение, в котором в американском диалекте английского языка описывается событие, которое произойдет при соблюдении указанного условия, может стоят либо в изъявительном наклонении в форме Future (чаще всего Future Simple, но необязательно), либо в форме повелительного наклонения в английском языке или Imperative Mood. На русский язык сказуемые в обеих частях таких предложений в американском диалекте английского языка переводятся формами будущего времени.