Как работает русская редакция «Euronews. Странные акценты EuroNews


Геннадий Аронович Венгеров родился 27 августа 1959 г. в Витебске. Российский и немецкий актер.


Р ост: 1.89 м. В шесть лет снялся в массовке фильма «Три толстяка». Родители не имели отношения к искусству: отец работал бухгалтером, мама — лаборантом в медицинском институте.

В 1978 году Геннадий окончил архитектурно-строительный техникум по специальности «техник-строитель», а также курсы дикторов, и два года работал на Витебском областном радио — вел передачи на белорусском языке.


А потом его пригласили работать актером в Белорусский академический театр им. Якуба Коласа в Витебске.


Сразу после службы в армии Венгеров отправился в Москву и, даже не снимая дембельской формы, сдал экзамены в Школу-студию МХАТ, где получил классическое актерское образование.



С 1986 по 1989 год он служил в театре «Современник», а с 1989 по 1990-й — в академическом театре им. Маяковского.

В эти же годы он оканчивает дикторские курсы Гостелерадио СССР, учась мастерству у Юрия Левитана и Игоря Кириллова.


Занимается озвучиванием документальных фильмов, играет в телевизионных и художественных фильмах. Среди них запомнились: «Гражданин начальник», «Слепой», «Слепой-2» и, конечно главная роль в сериале «Час Волкова».


В 1990 году актер переезжает с семьей в Германию, в Дюссельдорф, и с этого времени живет на два дома: в России и в Германии. Некоторое время он работает переводчиком с белорусского в бундестаге, а с 1990 по 1994 год Геннадий Венгеров — актер Дюссельдорфского драматического театра, с 1995 по 2000 г. — актер драматического театра города Бохум в Германии.

Он единственный из федеральных дикторов, признанный в международном масштабе: голос телеканала «Евроньюс» (Франция), радиостанций «Немецкая волна» (ФРГ), «Русская служба новостей» (Москва).

Ведущие международные и российские бренды доверяют его голосу свою теле- и радиорекламу, он озвучивает документальные фильмы, мультики, обучающие программы, игры, аудиокниги.



Его амплуа — от классического «советского» диктора до «мультипликационного» героя. Кроме русского и белорусского языков, Геннадий знает немецкий, английский, польский и украинский. Сотрудничает с различными профессиональными студиями звукозаписи в Дюссельдорфе, Кельне, Москве.



Венгеров сыграл более 100 ролей в фильмах России, США, Англии, Австрии и Германии.

Ему интересны полярные роли: «Я не хочу, чтобы мое амплуа было конкретным».


Геннадий — внучатый племянник Марка Шагала. В детстве рисовал. Дух Шагала, вера в то, что люди могут летать в обыденной жизни, парение над бытом выражается в умении посмотреть на себя со стороны, сверху вниз, с юмором, самоиронией, взлететь над окружающей действительностью.


Шагал — его любимый художник и поэт: «Я долго гонялся за стихами Шагала на языке оригинала — идише, нашел и был поражен, какой он мастер слова». По стопам Шагала не пошел, как он сам говорит, «…наверное, судьбу мою предопределила дата рождения — 27 августа. Это — День кино».

3 апреля 2015 года актёр на своей странице в Фейсбуке объявил о том, что болен раком лёгких в терминальной стадии.


Ушёл из жизни 22 апреля 2015 года.

О личной жизни Геннадия Венгерова известно то, что он был женат, имел дочь.

Геннадий Венгеров с женой и дочерью

* * *

Прощальное письмо Геннадия Венгерова

Вот какую прощальную запись оставил он друзьям и коллегам.

"Дорогие коллеги и близкие друзья.

Отсчет моей жизни пошел на последние месяцы или может даже и недели. Дело в том, что с конца 2014 года моя жизнь разделилась на "до" и "после" диагноза "Рак легких с метастазами в кости". Самое лучшее лечение в самой лучшей Германии ничего не дало — очень уж агрессивная форма рака у меня... Одна из метастаз приковала меня к инвалидной коляске... В пришлось досъёмываться в таком состоянии в двух картинах.

Вчера был первый острый приступ удушья, думал, всё...

Так что, даже если мне удастся встретить — это будет чудо...

Поэтому — лучше написать пару теплых прощальных слов пораньше, пока я ещё не овощ, погруженный в грезы — в мир обезболивающих ...

Друзья мои софейсбучные и пожизненные — уходить — оно, конечно жалко, но почему-то не особенно обидно — я жил на разрыв: 140 картин, тысячи озвучек документального, корпоративного и рекламного кино дают ощущение творчески наполненного бытия... как и мои дружбы, товарищества, мои самые родные и близкие — моя прекрасная семья.

Плёнка всегда обрывается на самом интересном месте...

Ещё важная просьба: никакой помощи не надо — я в Германии полностью застрахован на лечение и небольшую доплату за медикаменты.

Обнимаю,

Ваш

PS: пожалуйста, без причитаний и соболезнований — рано...

и без советов из области — поздно".

За те несколько часов после того, как появилась эта запись, более семи тысяч человек поддержали актера выражением своей симпатии и около двух тысяч человек написали ему слова поддержки. Люди восхищались мужеством Геннадия Венгерова и просили держаться до конца.

Фильмография Геннадия Венгерова

  • 1. 2014 — ED — Miro;
  • 2. 2014 — Иду спасать людей — Подполковник Баратов;
  • 3. 2013 — Kathedralen der Kultur — Voice over (голос за кадром);
  • 4. 2013 — Путь лидера — Железная гора — От автора (голос за кадром);
  • 5. 2013 — Путь лидера — Огненная река — От автора (голос за кадром);
  • 6. 2013 — Человек без прошлого — Петров;
  • 7. 2013 — Гюльчатай-2 — Алишер;
  • 8. 2013 — Ади — Алоиз;
  • 9. 2013 — ХБ шоу — ;
  • 10. 2013 — Двойной блюз — Полковник Иван Юрьевич Сосновский;
  • 11. 2013 — Вдовы — ;
  • 12. 2013 — Орел или решка — Психиатр;
  • 13. 2012 — Poka — Sergej Michajlowitsch Paschkin;
  • 14. 2012 — Нереальная история-2 — татарин Идрис;
  • 15. 2012 — Der Sarg — Marcel;
  • 16. 2012 — Солдаты удачи (фильм) — полковник Лупо;
  • 17. 2012 — Schlussmacher — Vater Sokolow;
  • 18. 2012 — Das Vermächtnis der Wanderhure — Terbent Khan;
  • 19. 2012 — Baron Münchhausen — Vladimor;
  • 20. 2011 — Theo — Голос от автора;
  • 21. 2011 — Товарищи полицейские — Дмитрий Вешняков (серия «Мальчики»);
  • 22. 2011 — Следственный комитет — Полковник Саламов (фильм «Чёрный полковник»);
  • 23. 2011 — Говорит полиция — Эдуард Буров;
  • 24. 2011 — Нереальная история — группенфюрер Штольц, татарин Идрис;
  • 25. 2011 — Гюльчатай — Бай Алишер;
  • 26. 2011 — Ruhm — Askisischer Beamter;
  • 27. 2011 — Tatort: Kein Entkommen, телевизионный сериал — Radovan Jurkich;
  • 28. 2011 — Квартал — Сергей Семенов;
  • 29. 2010 — Traumfabrik — Ernesto;
  • 30. 2010 — Hotel Lux, Кинофильм — Upit;
  • 31. 2010 — Wunder Punkt — Witek;
  • 32. 2010 — В последний момент — (серия «Легальное убийство»);
  • 33. 2010 — Свидание — Молох;
  • 34. 2010 — Фокусник-2 — Павел Воронов;
  • 35. 2010 — Гаишники — Прохор Ясенев (серия «Последняя песня»);
  • 36. 2010 — За пределами — Андрей Щербаков;
  • 37. 2010 — «Алиби» на двоих — Смолов;
  • 38. 2010 — Мама по контракту — Christoph;
  • 39. 2010 — So oder so! — Eduard;
  • 40. 2009 — Überlebensstrategien für das neue Jahrtausend — Vater Vostok, Onkel Vostok;
  • 41. 2009 — Гоп-стоп — Мент;
  • 42. 2009 — Черчилль. в Хьюмидоре — Паша Сильков;
  • 43. 2009 — Обитаемый остров. Схватка, Кинофильм — Голос от автора;
  • 44. 2009 — Danni Lowinski (2008—2009), ТВ-сериал — Blumenhändler;
  • 45. 2009 — Последний секрет мастера, телевизионный сериал — Петр Иванович Ломов;
  • 46. 2008 — Тучи над холмом — Адмирал Алексеев;
  • 47. 2008 — Обитаемый остров, Кинофильм — Голос от автора;
  • 48. 2008 — Криминальное видео-2 — Иван Сергеев;
  • 49. 2008 — На море! — Голос от автора;
  • 50. 2008 — Im Angesichts des Verbrechens, ТВ-сериал — Майор;
  • 51. 2008 — Кара (Жазо) — Босс;
  • 52. 2008 — Морской — Turner;
  • 53. 2007 — Одна семья — Хан;
  • 54. 2006 — Кто в доме хозяин — Хозяин ресторана;
  • 55. 2006 — Святое дело, Кинофильм — Модест Морозовский;
  • 56. 2006 — Мальтийский крест, Кинофильм — Терминатор;
  • 57. 2006 — Мустанг (не завершен), Кинофильм — Советник;
  • 58. 2006 — Schimanski: Tod in der Siedlung — Jannis;
  • 59. 2005 — Ты — это я, ТВ-сериал — Zimmer;
  • 60. 2005 — Девочки — Борис Ортенберг;
  • 61. 2005 — Tmunot Matzkhikot — Алик;
  • 62. 2005 — Die Camper. Frau am Steuer — ;
  • 63. 2005 — Lady Land. Der Parkplatz — Tracker Karl;
  • 64. 2005 — Хорошие времена, плохие времена — Виктор Стрельников;
  • 65. 2004 — Goldene Zeiten, Кинофильм — ;
  • 66. 2004 — Ohne Worte — Trainer;
  • 67. 2004 — Лебединый рай — Николай Егорович;
  • 68. 2003 — Die Blindgänger, Кинофильм — Bärtiger Russe;
  • 69. 2003 — Московская жара — Сенатор Шишов;
  • 70. 2003 — Unter Brüdern. Späte Rache — ;
  • 71. 2002 — Сумасшедшие гонки — Цинтатце;
  • 72. 2002 — Tatort. Filmriss — Axel Barold;
  • 73. 2002 — Ein Fall für Zwei. Bremsversagen — Stefan Lerch;
  • 74. 2002 — Alles Atze. 12 Uhr Mittags — «Mila» Millanowski;
  • 75. 2001 — Враг у ворот — Старшина;
  • 76. 2001 — Das Amt. Echte Kerle — Igor Topolev;
  • 77. 2001 — Тёлохранители против сил тьмы — Möllner;
  • 78. 2001 — Edel & Starck. Hokus-Pokus-Exitus — Onkel Melis;
  • 79. 2001 — Zwei Engel auf Streifen. Oblomovs — Maxim Oblomov;
  • 80. 2000 — Анатомия — Präparator;
  • 81. 2000 — Der Clown. Der Elster — Tschernik;
  • 82. 2000 — Im Namen des Gesetzes. Blutige Spur — Peter Bock;
  • 83. 2000 — Helicops. Zwei Himmelstürmer — Romano;
  • 84. 1999 — Mayday. Überfall auf höher See — Bootsmann Shelikov;
  • 85. 1999 — Die Blendung — Ralf Eger;
  • 86. 1999 — Jahrestage — Major Jenukidze;
  • 87. 1999 — Zwei Brüder. Tod im See — Juri Jaschwili;
  • 88. 1999 — Der letzte Zeuge. Der vierte Mann, ТВ-сериал — ;
  • 89. 1999 — Klinikum Berlin, Mitte Leben Heißt kämpfen — Trainer;
  • 90. 1998 — Geliebter Gegner — Mikhail Krimov;
  • 91. 1998 — Stan Becker. Echte Freunde — ;
  • 92. 1998 — Balko. Balko Rettet die Welt, ТВ-сериал — Khaled;
  • 93. 1998 — Der Fahnder. Auf Messers Schneide, ТВ-сериал — Carlo;
  • 94. 1997 — OP Ruft Dr. Bruckner. Antennen im Kopf, ТВ-сериал — Artjom Tarassov;
  • 95. 1997 — Die Straßen von Berlin. Bazooka-Bande, ТВ-сериал — Stevic;
  • 96. 1997 — Park Hotel Stern. Letzter Frühling, ТВ-сериал — Demidov;
  • 97. 1997 — Der kleine Mogler — Zirkusdirektor;
  • 98. 1996 — Dumm gelaufen — Manfred «Manner»;
  • 99. 1996 — Bockerer II — General Alexandrov;
  • 100. 1996 — Ein fall für Zwei. Das Paar — Stan Czermak;
  • 101. 1996 — Balko. Gelegenheit Macht Diebe — Mehnert;
  • 102. 1996 — Die Wache. Duft des Bösen — Myschkin;
  • 103. 1995 — Die Straßen von Berlin. Blutige Beute — ;
  • 104. 1995 — Der Letzte Kurier — ;
  • 105. 1995 — Männerpension — Atom Otto;
  • 106. 1995 — The Writing on the Wall Operation «Schmetterling» — General Timoshkin;
  • 107. 1995 — Rache ist süss — Alex;
  • 108. 1995 — Der Fahnder. Bobby Gilles — Herbert Kraske;
  • 109. 1995 — Der Mörder und die Hure — Piotr;
  • 110. 1995 — Ein flotter Dreier. Zweier mit steuermann — ;
  • 111. 1995 — Mona M. So Nicht, Frau Staatsanwalt — Oleg Petjuschkin;
  • 112. 1995 — Die Drei. Jetzt oder Nie! — ;
  • 113. 1994 — Die Straßen von Berlin. Babuschka — Smoking;
  • 114. 1994 — Ein Bayer auf Rügen. Zwei gegen die mafia — Fedor Begulow;
  • 115. 1994 — Lutz und Hardy. Hardy, der Held — Holub;
  • 116. 1994 — Der Schattenmann — Heinz;
  • 117. 1994 — Der Stadtindianer. Tödliche Herzen — Bubi;
  • 118. 1994 — Westerdeich — Hassan;
  • 119. 1993 — Berlin Break. In den Fängen des
    • 1. 2009 — «Жизнь Зигфрида» Джон фон Дюффель. Режиссер: Гиль Мемерт — Туборг, Король Дании — Фестиваль Нибелунгов, Вормс, Германия;
    • 2. 2008 — «Шарманка» Андрей Платонов. Режиссёр: Михаил Ефремов — Агент совхоза — Московский Театр Современник;
    • 3. 1997 — «Крик дельфина» Иван Охлобыстин. Режиссёр: Михаил Ефремов — Иван — Московский Художественный Театр;
    • 4. 1996 — «Укрощение строптивой» . Режиссёр: Леандр Хауссманн — Магистр — Бохумский Драматический Театр;
    • 5. 1996 — «Дива» Дирк Доброу. Режиссёр: Гиль Меемерт — Вольфганг Беккер — Бохумский Драматический Театр;
    • 6. 1996 — «Германия 3» Хайнер Мюллер. Режиссёр: Леандр Хауссманн — — Бохумский Драматический Театр;
    • 7. 1995 — «Кьёджинские перепалки» . Режиссёр: Леандр Хауссманн — Каноккия — Бохумский Драматический Театр;
    • 8. 1995 — «Безотцовщина» . Режиссёр: Леандр Хауссманн — Бугров — Бохумский Драматический Театр;
    • 9. 1993 — «Сон в летнюю ночь» Вильям Шекспир. Режиссёр: Давид Мухтар-Самурай — Гофмейстер — Дюссельдорфский Драматический Театр;
    • 10. 1992 — «Прометей прикованный» . Режиссёр: Герберт Кёниг — Биа — Дюссельдорфский Драматический Театр;
    • 11. 1991 — «Прекрасная чужачка» Клаус Поль. Режиссёр: Димитр Гочефф — Поляк — Дюссельдорфский Драматический Театр;
    • 12. 1989 — «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» Том Стоппард. Режиссёр: Евгений Арье — Гофмейстер — Академический Театр им. ;
    • 13. 1989 — «Молва» Афанасий Салынский. Режиссёр: Андрей Гончаров — Павел Фрязин — Академический Театр им. Вл. Маяковского;
    • 14. 1989 — «Закат» Исаак Бабель. Режиссёр: — Бобринец — Академический Театр им. Вл. Маяковского;
    • 15. 1987 — «Седьмой подвиг » Виктор Рощин. Режиссёр: Роман Хеидзе — Авгий/Глашатай — «Современник-2»;
    • 16. 1986 — «Заговор чувств/Пощёчина» Юрий Олеша. Режиссёр: Михаил Ефремов — Андрей Бабичев — «Современник-2»;
    • 17. 1981 — «Зов вечности» Нодар Думбадзе. Режиссёр: Валерий Маслюк — Чекист — Белорусский Академический Драматический Театр им. Якуба Коласа;
    • 18. 1980 — «Иван-Свитанник» Галина Коржаневская. Режиссёр: Валерий Мазынский — Иван-Вечерник — Белорусский Академический Драматический Театр им. Якуба Коласа.

    Геннадий Аронович Венгеров скончался 2015 года, в одной из клиник в Дюссельдорфе, в ФРГ.

Пётр Рафаэльевич Фёдоров (род. 6 марта 1953, Москва, СССР) - российский журналист, телеведущий, руководитель Русской службы «Euronews» (штаб-квартира во французском Лионе) в 2001-2009 годах. Ныне - глава Дирекции международных отношений ВГТРК.

Биография

В 1977 году окончил факультет журналистики МГУ.

С 1979 по 1988 годы работал в международном отделе главной редакции информации «Последние известия» - «Маяк» Гостелерадио СССР. Вёл первые прямые радиоэфиры программы «Панорама Маяка».

С 1988 по 1993 годы - корреспондент Гостелерадио, а затем ВГТРК в Канберре (Австралия).

В 1993-1994 годах работал ведущим только что созданного телеканала НТВ - вёл субботние выпуски программы «Сегодня». Там же вёл авторскую программу «Искусство жить».

В 1994 году уволился с НТВ и вместе с компаньонами открыл продюсерский центр, который производил для телеканала «Останкино» передачи «Кто есть кто. XX век» и «Золотая серия». После смены владельцев телеканала прервал сотрудничество с РГТРК «Останкино».

В 1995-1996 годах вёл передачу «Финансы и рынки» на канале «Деловая Россия» (РТР).

В 2000 году был приглашён ведущим передачи «Панорама» на ВГТРК (РТР) - вёл данную программу в период с апреля по сентябрь 2000 года. Также некоторое время работал специальным корреспондентом информационной программы «Вести» на телеканале РТР.

В 2001-2009 годах руководил работой Русской службы «Euronews» (вещание на русском языке началось 12 сентября), исполняя функцию «шефа языка» и не являясь непосредственным начальником журналистов. Организовывал вещание Русской службы «Euronews» с первого дня её работы. Одновременно с руководством Русской службой писал комментарии в отделе «Аналитика», брал интервью у высших государственных лиц, включая Президента Российской Федерации Дмитрия Медведева (начало сентября 2008).

В августе-сентябре 2008 года упоминаемость «Euronews» и лично Петра Фёдорова в России возросла в связи с темой освещения российскими и мировыми СМИ российско-грузинского вооружённого конфликта. Фёдоров дал интервью радиостанциям «Свобода» и «Эхо Москвы». В беседе с корреспондентом «Новой газеты» он, в частности, заявил:

«Недавно я слышал опрос на „Эхе“, где зрителей просили оценить, какое СМИ было наиболее объективным в освещении конфликта (еще раз подчеркну - предпочитаю слово „беспристрастный“). „Евроньюс“ был лидером. И, если бы давление было, то, наверное, работа канала мало бы отличалась от работы российского ТВ. Если бы „Евроньюс“ поддавался давлению, то другие крупнейшие акционеры - французские, итальянские или испанские - точно так же просили бы нас занять пропарижскую, проримскую или промадридскую точки зрения».

С сентября 2009 года - директор Дирекции международных отношений ВГТРК, представляет ВГТРК в Наблюдательном совете «Euronews».

Семья

Женат. Дочь, Анна Фёдорова, ведущая программы «Prime Time Russia» на канале RT.

Санкции

Включён Украиной в санкционный список за позицию по войне на Востоке Украины и присоединению Крыма к России.

53% акций международного телеканала «Euronews» за 35 миллионов евро приобрел некий Нагиб Савирис (Naguib Sawiris). Таким образом Савирис стал владельцем контрольного пакета акций телеканала. После сделки структура собственности «Euronews» резко меняется. И это не сулит, в частности, российским властям ничего хорошего.

Поговорим обо всем этом подробнее.

Радикальные перемены в структуре собственности «Euronews»

До покупки акций Нагибом Савирисом канал принадлежал консорциуму гл. образом европейских вещателей, шесть из которых контролировали 90% акций телеканала. При том, что до самого последнего времени у «Euronews» был 21 акционер - и это почти сплошь государственные и общественные телевещатели: CT (Чешская республика), CyBC (Кипр), ENTV (Алжир), ERT-NERIT (Греция), ERTT (Тунис), ERTU (Египет), France Télévisions (Франция), Национальная телекомпания Украины (Украина), PBS (Мальта), RAI (Италия), RTBF (Бельгия), RTE (Ирландия), RTP (Португалия), ВГТРК (Россия), RTVSLO (Словения), SNRT (Марокко), SSR (Швейцария), TRT (Турция), TVR (Румыния), TV4 (Швеция) и YLE (Финляндия). Пакет акций у крупнейших акционеров канала еше недавно концентрировался следующим образом: государственный французский вещатель France Télévisions - 23.93%, государственный итальянский RAI - 21.54 %, государственный российский ВГТРК -16,94% и государственный турецкий TRT - 15,70%.

Теперь этой системе приходит конец. Насколько можно понять, хотя Европейский Союз в лице Еврокомиссии и Европарламента будут продолжать тесное сотрудничество с «Euronews», выделяя ему щедрое финансирование, теперь нельзя будет сказать, что «Euronews» будет этаким общественным вещателем Евросоюза. Также можно почти наверняка утверждать, что сделка «Euronews» с Нагибом Савирисом ставит окончательный крест на попытках государственной Всероссийской Государственной телерадиовещательной компании, – акционере этого европейского телеканала, проталкивать через «Euronews», и особенно его русскую редакцию, точку зрения, угодную российским властям.

«Нагиб Савирис, который получил контрольный пакет акций в европейском новостном канале «Euronews», заявил, что телеканал будет сопротивляться давлению на канал, как со стороны любых репрессивных режимов, так со стороны тех европейских политиков, которые призывают международные западные медиа быть противовесом контролируемому Кремлем (российскому иновещательному) телеканалу Russia Today.

«Новостной канал должен быть открытым окном для всех мнений», - сказал Савирис журналистам в пятницу. И продолжил: «Телеканал может быть успешным только в том случае, если он представляет полную картину. Если же вы решили показывать однобокую картинку, или станете блокировать какую-либо часть из широкого спектра мнений, то вы перестанете быть респектабельным телеканалом, и попросту потеряете доверие».

Исполнительный директор «Euronews» Майкл Петерс (Michael Peters), в свою очередь, добавляет в интервью этой же газете:

«Некоторые политики и общественные деятели из Евросоюза хотели бы, чтобы мы были, своего рода, инструментом мягкой силы, отражая точку зрения европейских структур. Например, у нас есть проблемы с некоторыми европолитиками, которые хотели бы, чтобы русская редакция «Euronews» была отражением европейской пропаганды», - пишет «Гардиан».

Инвестиции Савириса позволят «Euronews» меньше оглядываться на государства-учредители, усилив свою экспансию по всему миру. Майкл Петерс замечает газете «Гардиан» на этот счет: «Пока мы находимся в положении Давида, который борется на конкурентном рынке со множеством более сильных финансово Голиафов, таких как американская CNN или британская BBC. Мы могли бы, конечно, продолжать и дальше быть в таком положении. Но, хотя мы являемся мировыми лидерами в области линейного телевещания, у нас до сих пор не было каких-либо ресурсов, чтобы инвестировать значительные средства в развитие цифровой составляющей. В то же время мы должны это делать, так как конкуренты не дремлют, и вкладывают большие средства в новые вещательные платформы, а конкуренция все обостряется».

В свою очередь Нагиб Савирис заявляет, что он готов вкладывать больше средств в компанию, чтобы помочь осуществить представленный недавно Петерсом план диверсификации, целью которого будет создание новых брендов «Euronews», таких как запуск дочернего проекта «Euronews» - канала «Africannews», а также развитие технологий и продуктов на новых устройствах и в социальных медиа.

Международный спутниково-кабельный телеканал «Euronews» начал вещание в 1993 г., базируясь в Лионе (Франция). Канал был создан по инициативе Европейского вещательного союза (European Broadcasting Union) для трансляции «европейской точки зрения». Первоначально в состав акционеров канала входили исключительно западноевропейские телевещатели, но позднее к ним присоединились национальные государственные и общественные телекомпании России, Украины, Турции, Румынии, ряда арабских стран.

В настоящее время «Euronews» круглосуточно вещает на 13 языках: арабском, английском, французском, немецком, греческом, венгерском, итальянском, персидском, португальском, русском, испанском, турецком и украинском. Польская версия в настоящее время заморожена. На телеканале работает около 400 журналистов. Доступ к «Euronews» имеет почти полмиллиарда домохозяйств в 155 странах мира. Согласно газете «Гардиан», по состоянию на февраль 2015 г., телеканал имеет годовой бюджет в 75 млн. евро, из них 25 млн. евро компании ежегодно выделяет Еврокомиссия для создания программ на разных языках. «Euronews», даже получив в со-собственники частное лицо (Нагиба Савириса), остается полугосударственным телеканалом, а в силу масштабных финансовых вливаний Еврокомиссии и рупором объединенной Европы.

Пожалуй, настало время слегка покритиковать EuroNews. В самом деле, через два месяца исполнится год с момента первого выхода канала в эфир на русском языке. Очевидно, к концу года EuroNews переедет на выигранный ВГТРК 25-й канал и будет работать как положено: 24 часа в сутки и семь дней в неделю. Спустя год пусть даже и неполноценного вещания EuroNews на русском можно уже более-менее объективно определить плюсы и минусы этого нового для России проекта.

Собственно, EuroNews работает не столько в новом, сколько в непривычном для российских СМИ телевизионном формате. Помню, несколько лет назад канал ТВ-6 Москва пытался создать подобную сетку вещания. Тогдашняя редакция хотела изменить прежде всего вид новостных блоков: студию с диктором заменить на видеоряд с закадровым комментарием. Эксперимент "6 новостей" – информационные выпуски повторялись чуть ли не каждый час, сюжеты обновлялись Yтром и вечером – не удался и очень скоро был заменен привычной студийной и более продолжительной программой "ТВ-6 Новости". Почему, сказать сложно. Можно лишь предположить, что традиционный способ подачи новостей – с авторскими репортажами и комментариями ведущих – на тот момент был более эффективным в плане формирования политики канала.

Однако нельзя сказать, чтобы российская аудитория была категорически не готова воспринимать стандарт EuroNews. Как показывает история, россияне стабильно проявляют интерес к зарубежным СМИ – начиная с "Голоса Америки" и "Свободы" и заканчивая сегодняшней модой на спутниковые системы, позволяющие принимать самые разнообразные телеканалы из любой точки земного шара. Аудитория EuroNews, вещающего в России на цифровой платформе NTV+, существенно возросла после событий 11 сентября – до этого момента в стране, по оценкам специалистов, наблюдалось снижение интереса к международным новостям. Однако после вечерних отбивок EuroNews того злополучного осеннего вторника внимание к зарубежным СМИ возросло, поэтому, большого скандала не вышло. По словам председателя ВГТРК Андрея Быстрицкого, аудитория пятой кнопки даже увеличилась, поскольку стилистически EuroNews оказался гораздо ближе зрителям канала "Культура", нежели отвязное MTV.

Есть, правда, один . Ударение на второй слог (tune two) сейчас настойчиво входит в русскую интонационную модель речи, что, с одной стороны, не делает нам чести, а с другой, чисто лингвистической, – облегчает новому поколению освоение иностранных языков. В общем-то, в интонации комментаторов EuroNews нет ничего ужасного. На сегодняшнем российском телевидении есть примеры и пострашнее. Например, манерный прононс Иннокентия Иванова (тележурнал "Сферы") или ужимки Светланы Конеген.

У EuroNews нет собственных бюро ни в одной стране, только постоянный штат журналистов, который занимается адаптацией текстов новостных и тематических выпусков. Канал пользуется картинками агентств Reuters и APTN, TV, ITN и собственных телепартнеров. Общий для всех стран видеоряд плюс текст, написанный специально для каждой, иногда с национальными социальными или культурными акцентами, – это принцип формирования верстки канала. Акценты, правда (по крайней мере у русскоязычного EuroNews), не отличаются ни свежестью, ни остроумием. И это странно, учитывая, что штат российского канала был сформирован из журналистов-профессионалов, выдержавших весьма серьезный конкурс. Ошибками и описками всех сортов пестрит и русскоязычный сайт EuroNews, и, что интересно, абсолютно идентичный дикторскому текст новостей, размещенный в Сети, визуально, на уровне построения фраз, намного сильнее проявляет западные синтаксические традиции.

Куда же, спрашивается, смотрят – точнее, что слушают – редакторы?

Все дело в фирменном принципе создания новостей канала. Ежедневно каждому журналисту EuroNews приходят сводки, из которых по принципу when it bleeds – it leads выбираются самые горячие новости, и под предоставленный видеоряд создаются тексты для полноценных сюжетов. В ход идут практически все сообщения с ленты информационных агентств, причем без дополнительной проверки: EuroNews доверяет своим коллегам на все сто. Равно как и журналистам, которые, как правило, выдают свои материалы в эфир в обход (!) редактора. Этим объясняются как фактические, так и языковые ошибки EuroNews, к которым смело можно добавить "частые". Иными словами, формат "пост-продакшн" по определению влияет на качество подаваемого материала, но тут уж ничего не поделаешь: или оперативность – или дотошность.

И в заключение "взглянем на европейскую карту погоды". С точки зрения интеграции России в ЕС появление российской версии общеевропейского уважаемого телеканала можно считать хорошим знаком. С другой стороны, в комментариях аналитических разделов EuroNews – "Анализ", "Европейцы", "Экономика" – очень часто звучат пренебрежительные интонации по отношению к странам – кандидатам на вступление в Объединенную Европу. А также к России. Иногда эта же, в сущности, общеевропейская политика проявляется и в подборке информационных сюжетов: скажем, во время делового визита в Европу президента РФ на первую полосу в EuroNews скорее поставят репортаж об уличной демонстрации против его приезда, нежели торжественное рукопожатие Путина с кем-нибудь из глав Евросоюза.

В то же время в информационной стратегии EuroNews, если внимательно присмотреться, наблюдается какая-то скованность, гипертрофированная политкорректность. Комментаторы одинаково сдержанно произносят, к примеру, словосочетания "палестинский терроризм" и "солдаты израильской армии". Этим, надо отдать каналу должное, EuroNews демонстрирует предельное уважение к своему зрителю, который таким образом оказывается защищенным от всякого рода произвола со стороны журналистов. С этой точки зрения, бесспорно, EuroNews среди отечественных СМИ не имеет конкурентов. И, вероятно, прежде всего поэтому представляет сегодня особый интерес для той категории российских граждан, которая уже давно не комплексует по поводу своей национальной принадлежности.

Телеканал euronews отмечает 10-летие с начала вещания на русском языке. Появлению русской версии, впервые вышедшей в спутниковый эфир в ночь с 16 на 17 сентября, предшествовало вступление ВГТРК в состав акционеров euronews – государственных и общественных телекомпаний большой Европы, входящих в Европейский вещательный союз. Команда журналистов, отобранная редакционным руководством euronews из числа сотрудников многих российских и зарубежных СМИ в 2001 году, работает с тех пор в Лионе, обеспечивая круглосуточное вещание международного информационного телеканала на русском языке.

В этом специальном разделе нашего сайта некоторые из журналистов, работающих в лионской штаб-квартире канала со дня основания русской службы, рассказывают о том, что представляет собой их, как правило, скрытая от зрителей работа.

Сергей Дубин, руководитель русской службы, редактор новостей и тематических отделов:

“Если бы русская служба не возникла, её нужно было бы придумать. Видимо, была нужна в том стиле, который представляет собой euronews, и я рад, что 10 лет спустя эта нужда ещё не пропала.

Точно так же, как про “Барселону” говорят, это больше, чем футбольный клуб – русская редакция это больше, чем просто языковая команда. Это журналисты, которым был интересен этот стиль, которым было интересно донести этот стиль и эту информацию до русского слушателя. Большинство из них, значительная часть, продолжает это делать десять лет спустя. К нам присоединились новые силы, и это совершенно замечательно.

Что привлекает зрителей на euronews? Это то, что нельзя или не всегда можно или не так можно найти на российских телевизионных каналах. Это могут быть сюжеты, которых там нет, это могут быть интонации, которые реже встречаются, или что-то ещё. Эта непохожесть и неангажированность не всем, не всегда нравится, и содержимое нашего форума этому доказательство, но это нас отличает, как мне лично кажется, в хорошую сторону, и будем продолжать это делать.

Ирина Беликова, редактор новостей:

Летом 2001 года было принято решение о создании русской версии euronews, и в сентябре команда из 16, насколько я помню, журналистов приехала в Лион. Всё было вновь, всё было очень интересно и всё было несколько необычно по сравнению с той работой, которую мы делали в Москве.

Встретили нас, надо сказать, замечательно, и чувствовалось, что нас в euronews ждали, это чувствовалось. И смотрели, конечно, на нас как на журналистов, которые приехали из России – страна, где под вопросом процессы демократии, свобода слова и так далее. Но с течением времени – и я думаю, в том числе в этом есть и наша заслуга,- стереотипы русского журналиста и русского человека в какой-то степени были преодолены.

Мы находимся в Лионе, мы не работаем в Москве, и вместе с другими журналистами euronews мы делаем одну и ту же продукцию. Нам предлагают один видеоряд, и мы пишем текст в рамках политики euronews. Без двойных стандартов, беспристрастно и нейтрально.

Чему не перестаёшь удивляться? Я не перестаю удивляться тому, что вот уже 10 лет я каждый раз прихожу на работу, и каждый раз мне моя работа очень нравится, и это правда. Потому что атмосфера, которая царит в euronews – это атмосфера совершенно уникальная, и где бы ещё можно было получить такой опыт – я не знаю.

С приходом версий из Турции, из Ирана – журналистов, которые говорят на фарси, с приходом украинских журналистов, с приходом журналистов из стран арабского мира у нас такая маленькая модель мира, вавилонская башня, но только более эффективная, я бы сказала так.

Главный итог – это движение вперёд. Мы не стоим на месте, мы развиваемся, с euronews развивается русская версия. Мы в эфире, и это главный итог нашей работы.

Альбина Лир, журналист отдела перспективного планирования:

Я не думала, что я здесь задержусь на 10 лет – это совершенно чётко. То есть я приехала на 2-3 месяца выучить французский язык, потому что все говорили, что в стране как раз можно очень быстро выучить язык. Собственно говоря, 10 лет прошло, я до сих пор его учу.

Не секрет, euronews – это картинка для всех одинаковая, а вот комментарии у всех разные, соответственно когда мы пишем об Испании, о басках – материал, который готовит русская редакция, отличается от того, что напишет испанец, потому что он пишет о своём, наболевшем, а для нас, если хотите, это какие-то далёкие реалии.

Конечно, нас смотрят, потому что мы показываем что-то, чего не покажут на российских каналах, потому что это просто иногда не слишком интересно. Или многие, кто готовит программы на российском телевидении, считают, что эта или другая тема может быть неинтересна российскому телезрителю. Ан нет!

Мы здесь говорим на смеси всего, что возможно, и главное – друг друга понимаем. То есть фраза начинается на английском, продолжается на французском, потом два-три слова из разных других языков – и мы друг друга понимаем, и это, конечно, удивляет здорово.

Я не думаю, что за эти 10 лет euronews изменил что-то для мира, но для России он стал некоей реальностью, от которой очень сложно отделаться. euronews в России знают, и это очень здорово. Спасибо вам!

Денис Локтев, редактор новостей и тематических отделов, замещающий продюсер:

Русская редакция – это коллектив очень профессиональных журналистов, которые работали в самых разных СМИ, и впервые объединились в сентябре 2001-го, чтобы вместе основать русскую версию euronews здесь, в Лионе.

Многие воспринимают euronews как обычный переводной телеканал: если он иностранный, значит, он англоязычный. На самом деле это не так, все новости пишутся сразу на всех языках.

Это настоящий конвейер новостей, равного которому в мире нет.

Важно то, что мы не отступили от европейских стандартов. Десять лет работает русская редакция, состоящая из русских журналистов – на европейском уровне. Это значит, что мы можем это делать.

Наташа Маршалкович, редактор отдела экономики и бизнеса:

Русская редакция euronews – это приблизительно 20 журналистов из разных областей, это журналисты строго информационные, журналисты по международным новостям, журналисты по экономике – это я, в данном случае, по спорту и по культуре.

Десять лет спустя меня больше всего удивляет, почему euronews работает. Наверное, то же должно удивлять в самом Европейском союзе – столько стран, с совершенно разным опытом, совершенно разными культурами – и в том числе культурой журналистской. Тем не менее всё это существует и как-то работает. Видимо, нужно ещё 10 лет, чтобы понять, как именно это работает и почему.

Когда мы приехали сюда в сентябре 2001 года, мир переживал страшный кризис, который казался практически уже апокалипсисом – теракты 11 сентября и то, что случилось потом. Сейчас мир тоже переживает страшный кризис, который кажется апокалипсисом, такое впечатление, что сейчас Евросоюз буквально через пять минут развалится. Думаю, это свидетельствует о том, что жизнь продолжается, мы просто набираемся опыта и посмотрим, что будет через 10 лет.